L’ESPACE SEMANTIQUE COMMUN DES PROVERBES: ESSAI DE DEFINITION

Georges KLEIBER

Abstract


 

Ce n’est que depuis une trentaine d’années que l’on s’est intéressé sérieusement à l’analyse proprement linguistique des proverbes. Les études, nombreuses et diversifiées, auxquelles a donné lieu ce mouvement, n’ont toutefois pas débouché sur une définition claire et univoque des parémies. Nous nous proposons de reprendre ici le flambeau, en nous plaçant uniquement sur le plan du sens avec comme objectif de mettre en évidence l’espace sémantique commun des proverbes. Notre parcours identificatoire se fera en cinq étapes dont chacune correspondra à un critère définitoire. Les quatre premières dégageront des critères communs aux proverbes et aux dictons, à savoir leur statut de phrase générique avec son corollaire l’expression d’une vérité nomique, leur autonomie ou indépendance sémantique, leur état de phrase générique «à occasions restreintes» et leur statut de dénomination. La cinquième et dernière étape mettra au jour ce qui sépare sémantiquement les proverbes des dictons, à savoir une différence de hauteur abstractive, qui fait des proverbes des unités plurimorphiques, à référence hétérogène, et des dictons des unités monomorphique, à référence homogène.

 

AN ATTEMPT TO DEFINE THE COMMON SEMANTIC SPACE OF PROVERBS

The proverbs became the focus of serious linguistic analysis about three decades ago. An array of various studies that emerged from this movement did not, however, lead to a plain and clear definition of paroemia. Our goal hence, is to pick up the torch by approaching solely the meaning, the objective being to highlight the common semantic space of the proverbs. Our identification roadmap consists of five stages and each stage corresponds to a defining criterion. The first four will outline the criteria common to both proverbs and adages, i.e. their status of generic sentence with its corollary – expression of a nomic truth, their semantic autonomy or independence, their status of generic sentence “in particular cases” and their status of denomination. The fifth and last stage will reveal the aspects that semantically separate proverbs from adages, i.e. a difference of abstractive level that makes the proverbs plurimorphic units with heterogenous reference, whilst the adages – monomorphic units with homogeneous reference.


Keywords


proverbs, adages, semantics, generic sentences, denomination

Full Text:

PDF

References


VILLERS, D. Le proverbe et les genres connexes. Domaines anglais et français. Presses Académiques Francophones 2014, (PAF EBOOK).

KLEIBER, G. Sur la définition du proverbe. In: Recherches Germaniques, 1989, no2, p.233-252, repris dans Kleiber, G., 1994, ch. 11.

KLEIBER, G., Nominales. Paris: Armand Colin, 1994.

KLEIBER, G. Sur le sens des proverbes. In: Langages, 2000, 139, p.39-58.

NORRICK, N. How Proverbs mean. Studies in English Proverbs. Mouton, Berlin, 1985.

ZUMTHOR, P. L’épiphénomène proverbial. In: Revue des Sciences Humaines, 1976, no XLI: 163, p.313-328.

OLLIER, M.L. Proverbe et sentence. Le discours d’autorité chez Chrétien de Troyes. In: Revue des Sciences Humaines, 1976, no XLI: 163, p.329-357.

ANSCOMBRE, J.-C. Proverbes et formes proverbiales: valeur évidentielle et argumentative. In: Langue française, 1994, no102, p.95-107.

KLEIBER, G. Généricité et implication ou l’histoire d’un couple. In: Travaux de linguistique et de littérature, 1986, no XXIV: 1, p.67-83.

KLEIBER, G. Du côté de la référence verbale. Les phrases habituelles. Berne: Peter Lang, 1987.

KLEIBER, G. Généricité et raisonnement par défaut. In: Le Français moderne, 1988, no 56: 1, p.1-15.

KLEIBER, G. Généricité et typicalité. In: Le Français Moderne, 1989, 57 : 3, p.127-154.

KLEIBER, G. L’article LE générique. La généricité sur le mode massif. Genève: Librairie Droz, 1990.

KLEIBER, G. et LAZZARO, H. Qu’est-ce qu’un SN générique ? Ou Les carottes qui poussent ici sont plus grosses que les autres. In: Kleiber, G. (éd.). Rencontre(s) avec la généricité. Paris: Klincksieck, 1987, p.73-111.

KURODA, S.Y. Le jugement catégorique et le jugement thétique: exemples tirés de la syntaxe japonaise. In: Langages, 1973, no30, p.81-110.

DAHL, Ö. Remarques sur le générique. In: Langages, 1985, no79, p.55-60.

GOODMAN, N. Fact, Fiction and Forecast. Cambridge, Mass/Harvard University Press, 1955.

SAVIN, H. Every ANY means EVERY. In: Problèmes actuels en psycholinguistique. Paris: CNRS Editions, 1974, p.327-335.

TER MEULEN, A. Generic Information, Conditional Contexts and Constraints. In: Closs Traugott, E., ter Meulen, A., Snitzer Reilly, J. & Ferguson, C.A. (eds). On Conditionals. Cambridge: Cambridge University Press, 1985, p.123-146.

RIEGEL, M. Qui dort dîne ou le pivot implicatif dans les énoncés parémiques. In: Riegel, M. et Tamba, I. (éds), L’implication dans les langues naturelles et dans les langues artificielles. Paris: Klincksieck, 1987, p.85-99.

DUCROT, O. Topoï et formes topiques. In: Anscombre, J.C. (éd), Théorie des topoï, Paris, Editions Kimé, 1995, p.85-105.

ANSCOMBRE, J.-C. La nature des topoï. In: Anscombre, J.C. (éd), Théorie des topoï, Paris, Editions Kimé, 1995, p.49-54.

ANSCOMBRE, J.-C. Pour une théorie linguistique du phénomène parémique. In: Anscombre, J.-C., Darbord, B. et Oddo, A. (éds), La parole exemplaire. Introduction à une étude linguistique des proverbes, Paris, Armand Colin, 2012, p.21-39.

ANSCOMBRE, J.-C. Les phrases parémiques en action. In: Anscombre, J.-C., Darbord, B. et Oddo, A. (éds), La parole exemplaire. Introduction à une étude linguistique des proverbes. Paris: Armand Colin, 2012, p.81-94.

SEILER, F. Deutsche Sprichwörterkunde. Munich: Beck, 1922.

MAINGUENEAU, D. Les phrases sans texte. Paris: Armand Colin, 2012.

LEWIS, D. Adverbs of Quantification. In: Keenan, E. (ed.). Formal Semantics of Natural Language. Cambridge: Cambridge University Press, 1975, p.3-15.

SPEARS, A.K. On the Notion Occasion and the Analysis of Aspect. En: Papers from the Xth Regional Meetinf of the Chicago Linguistic Scociety (CLS), 1974, no10, p.672-683.

GOMEZ-JORDANA FERARY, S. Le proverbe: vers une définition linguistique. Paris: L’Harmattan, 2012.

KLEIBER, G. Problèmes de référence: descriptions définies et nos propres. Paris: Klincksieck, 1981.

KLEIBER, G. Les proverbes: des dénominations d’un type “très très spécial”. En: Langue française, 1999, 123, p.52-69.

TAMBA, I. Figement sémantique: du sens compositionnel au sens idiomatique et proverbial. En: La parole entravée: études sur le figement, éds. J.C. Anscombre, S. Mejri. Paris: Champion, 2011, p.109-126.

TAMBA, I. Retour Chez Georges et sa cuisine proverbiale. En: de Saussure, L., Borillo, A. et Vuuillaume, M. (éds). Grammaire, lexique, référence. Regards sur le sens. Berne: Peter Lang, 2012, p.247-266.

TAMBA, I. Quand la métaphore passe en proverbe. En: Anscombre, J.-C., Darbord, B. et Oddo, A. (éds). 2012, p.183-196.

TAMBA, I. Du sens littéral au sens compositionnel des proverbes: un petit pas métalinguistique. En: Hilgert, E., Palma, S. Frath, P. et Daval, R. (éds). Res per nomen IV. Les théories du sens et de la référence, Hommage à Georges Kleiber. Reims, Epure, 2014, p.501-516.

KLEIBER, G. Proverbe: sens et dénomination. En: Nouveaux Cahiers d’Allemand, 1999, 17 / 3, p.515-531.

KLEIBER, G. Proverbes, vérité générale et dénomination. En: Coene, M, De Mulder, W., Dendale, P. et D’Hulst, Y. (éds). Traiani Augusti Vestigia Pressa Sequamur. Studia Linguistica In Honorem Lilianae Tasmowski. Padova: Unipress, 2000, p.705-717.

KLEIBER, G. Petite sémantique des proverbes avec une vue spéciale sur leur statut de dénomination. En: Almela, R., Ramon Trives, E. et Wotjak, G. (eds). Fraseologia contrastiva con ejemplos tomados del Aleman, Espanol, Francés e Italiano. Murcia: Universidad de Murcia Servicio de Publicaciones, 2005, p.19-38.

KLEIBER, G. Sémantique proverbiale: proverbe, dénomination et métaphore. En: Iliescu, M. et alii (éds). Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romane. Berlin: De Gruyter, 2010, Tome 1, p.19-46.

KLEIBER, G. Sémiotique du proverbe: être ou ne pas être une dénomination. En: Anscombre, J.-C., Darbord, B. et Oddo, A. (éds), 2012, p.40-52.

KLEIBER, G. Proverbes, catégories et faits: que dénomment les proverbes? En: Daval, R., Hilgert, E., Nicklas, T. et Thomières, D. (éds). Sens, formes, langage. Reims, Epure, 2014, p.223-246.

KLEIBER, G. à paraître, Proverbes et dictons: la dénomination, quel surplus sémantique? (Mélanges X).

KLEIBER, G. à paraître, L’invariant sémantique des proverbes.

ANSCOMBRE, J.-C. Les proverbes sont-ils des expressions figées? En: Cahiers de lexicologie, 2003, no 82:1, p159-173.

ANSCOMBRE, J.-C. Les proverbes: un figement de deuxième type? En: Linx, 2005, no53, p.17-33.

ANSCOMBRE, J.-C. ‘Figement, idiomaticité et matrices lexicales. En: Anscombre, J.C. et Mejri, S. (éds). Le figement linguistique: la parole entravée. Paris: Champion, 2011, p.17-40.

TAMBA, I. Formules et dire proverbial. En: Langages, 2000, no139, p.110-118.

TAMBA, I. Le sens métaphorique argumentatif des proverbes. En: Cahiers de Praxématique, 2000, no35, p.39-57.

KLEIBER, G. Dénomination et relations dénominatives. En: Langages, 1984, no76, p.77-94.

BERRENDONNER, A. Eléments de pragmatique linguistique. Paris: Minuit, 1981.

ANSCOMBRE, J.-C. Stéréotype, gnomicité et polyphonie: la voix de son maître. En: Perrin, L. (éd.). Le Sens et ses voix. Dialogisme et polyphonie en langue et en discours. Metz: Université de Metz, Recherches linguistiques, 2006, p.349-378.

ANSCOMBRE, J.-C. Polyphonie et classification des énoncés sentencieux. En: Le Français Moderne, 2006, no84, p.87-99.

PERRIN, L. Remarques sur la dimension générique et sur la dimension dénominative des proverbes. En: Langages, 2000, no139, p.69-80.

ANSCOMBRE, J.-C. Préface. In: Gomez-Jordana Ferary, S. Le proverbe: vers une définition linguistique. Paris: L’Harmattan, 2012, p.13-18.

SCHAPIRA, C. Les stéréotypes en français: proverbes et autres formules. Gap-Paris: Ophrys, 1999.

GREIMAS, A.J. Les proverbes et les dictons. En: Greimas, A.J. Du sens. Paris: Seuil, 1970, p.309-314.

BARLEY, N. A Structural Approach to the Proverb and Maxim with Special Reference to the Anglo-Saxon Corpus. En: Proverbium, 1972, no23, p.880-884.

RODEGEM, F. Un problème de terminologie: les locutions sentencieuses. En: Cahiers de l’Institut de Linguistique de Louvain, 1972, noI: 5, p.678-705.

BURIDANT, C. Nature et fonction des proverbes dans les Jeux-Partis. En: Revue des sciences humaines, 1976, XLI, no163, p.377-418.

BURIDANT, C. Avant-Propos. En: Suard, F. et Buridant, C. (éds). Richesse du proverbe. Lille: PUL, 1984, p.1-5.

GOSSELIN, M. De la maxime au proverbe. En: Suard, F. et Buridant, C. (éds), Richesses du proverbe, 1984, vol.2. Lille: Presses Universitaires de Lille, p.227-243.

LAKOFF, G. et TURNER, M. More than Cool Reason. A Field Guide to Poetic Metaphor. Chicago: The Chicago University Press, 1989.

KRIKMANN, A. The Great Chain Metaphor: an Open Sesame for Proverbs Semantics? In: Proverbium Yearbook of International Proverb Scholarship, 1994, no11, p.117-124.

VISETTI, Y.-M. et CADIOT, P. Motifs et proverbes. Essai de sémantique proverbiale. Paris: PUF, 2006.

KLEIBER, G. Proverbes et métaphores. En: Scolia, 2007, no21, p.12-28.

KLEIBER, G. Histoire de couple: proverbes et métaphores. En: Linguisticae Investigationes, 2008, no 3:2, p.186-199.

KLEIBER, G. La métaphore dans les proverbes: un trait définitoire ou non? En: Lipinska, M. (éd.). L’état des recherches et les tendances du développement de la parémiologie et de la phraséologie romanes. Oficyna Wydawnicza LEKSEM, Lask, 2011, p.55-76.

ROSCH, E. et al. Basic Objects in Natural Categories. In: Cognitive Psychology, 1976, no8, p.382-436.

KLEIBER, G. La sémantique du prototype. Paris: PUF, 1990.

KLEIBER, G. Lexique et cognition: y a-t-il des termes de base? En: Rivista di Linguistica, 1994, no6, 2, p.237-266.

KLEIBER, G. La figure d’un proverbe n’est pas toujours celle d’une métaphore. En: Scolia, 2017, no31, p.9-77.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.